21 tháng 6, 2011

Wake me up when September ends

Lần đầu tiên khi nghe bài này là nhờ Dzô đưa tôi một bên tai nghe trong lớp học chán ngắt. Phần đầu của bài hát tôi cứ nghĩ là 1 bản ballad có ngôn từ trừu tượng nào đó. Nhưng không, đây là một bài Rock&Roll đặc biệt nhất tôi biết, của GREEN DAY. Cái ban nhạc chỉ đập trống và tạo ra những giai điệu gào thét sôi động như "American idiot" ấy. MV của bài hát bắt đầu bằng cuộc nói chuyện như chia tay của một đôi yêu nhau, giửa đồng hoa cải vàng. Đến lúc ấy, tôi mới hiểu chiều sâu bài hát nó đề cập đến cái gì



Đây là ca khúc của Green Day kể về 1 chàng trai Mỹ phải qua Iraq đi lính, người yêu anh ta thì ở nhà mòn mỏi chờ đợi ngày người yêu mình trở về. Tháng Chín làm tôi liên tưởng đến sự kiện 11/9, cá sự kiện khởi mào cho nhiều cuộc chiến tranh mang danh nghĩa trả thù sau đấy.




Bài hát da diết khiến tôi day dứt, nó thực sự rất tuyệt vời











Lyrics:

Summer has come and passed,
the innocent can never last.
Wake me up when September ends.

Like my fathers come to pass,
seven years has gone so fast.
Wake me up when September ends.

Here comes the rain again,
falling from the stars.
Drenched in my pain again,
becoming who we are.
As my memory rests,
but never forgets what I lost.
Wake me up when September ends.

Summer has come to pass,
the innocent can never last.
Wake me up when September ends.

Ring out the bells again,
like we did when spring began.
Wake me up when September ends.

Here comes the rain again,
falling from the stars.
Drenched in my pain again,
becoming who we are.
As my memory rests,
but never forgets what I lost.
Wake me up when September ends.

Summer has come and passed,
the innocent can never last.
Wake me up when September ends.

Like my fathers come to pass,
twenty years has gone so fast.
Wake me up when September ends.
Wake me up when September ends.
Wake me up when September ends.
wake me up when September ends.




Trans:
Mùa hạ đến rồi đi
Sự thơ ngây chẳng thể nào còn mãi
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.

Như những người thân anh đến rồi đi,
Bảy năm trời trôi qua nhanh quá
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.

Cơn mưa lại đến rồi đó,
Những hạt mưa rơi tự bầu trời sao.
Làm ướt nhòe nỗi đau anh lần nữa,
Để ta trở lại chính bản thân mình.
Như ký ức anh đã ngủ quên rồi đó,
Nhưng không thể quên những gì anh đã mất
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.


Mùa hạ đến rồi đi
Sự thơ ngây chẳng thể nào còn mãi
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi



Rung chuông reo vang lần nữa,
Giống như lúc ta làm khi xuân về,
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi



Cơn mưa lại đến rồi đó,
Những hạt mưa rơi tự bầu trời sao.
Làm ướt nhòe nỗi đau anh lần nữa,
Để ta trở lại chính bản thân mình.
Như ký ức anh đã ngủ quên rồi đó,
Nhưng không thể quên những gì anh đã mất
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.


Mùa hạ đến rồi đi
Sự thơ ngây chẳng thể nào còn mãi
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.

Như những người thân anh đến rồi đi,
Hai mươi năm trời trôi qua nhanh quá
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.
Hãy đánh thức anh khi tháng Chín qua đi.

Nine million bicycles ~ Katie Melua

Một lần dạo chơi blog của Hà Kin sau khi đọc được khoảng mươi chương của New York's love story, mình phát hiện ra bài này. Hình như nó cũng được chơi ở vị trí số 9. Một bài nhạc Jazz cuốn hút ngay từ nhịp điệu đầu tiên. Và mình khám phá ra giọng hát của cô ca sĩ hay dễ sợ, tuy rằng trong mắt mình Melua cũng sẽ là "One hit only" singer ~ tức là có mỗi bài này nghe được




Cảm xúc tràn trề mà bài hát gửi gắm rất tuyệt...













Lyrics

There are nine million bicycles in Beijing
That's a fact,
It's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die.

We are twelve billion light years from the edge,
That's a guess,
No-one can ever say it's true
But I know that I will always be with you.

I'm warmed by the fire of your love everyday
So don't call me a liar,
Just believe everything that I say

There are six BILLION people in the world
More or less
and it makes me feel quite small
But you're the one I love the most of all

[INTERLUDE]
We're high on the wire
With the world in our sight
And I'll never tire,
Of the love that you give me every night

There are nine million bicycles in Beijing
That's a Fact,
it's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die

And there are nine million bicycles in Beijing
And you know that I will love you till I die!




 Trans:

Có chín triệu chiếc xe đạp ở Bắc Kinh
Đó là một sự thật
Cũng là điều chúng ta không thể phủ nhận
Hiển nhiên như việc em sẽ yêu anh đến tận cuối đời


Chúng ta cách rìa vũ trụ hai mươi tỉ năm ánh sáng
Chỉ là dự đoán
Chẳng ai có thể khẳng định được
Nhưng em có thể chắc chắn rằng em sẽ luôn ở bên anh


EM được ủ ấm bởi tình yêu của anh mỗi ngày
Vậy nên đừng coi rằng em đang dối trá
Chỉ cần anh tin vào tất cả những gì em nói.


Có khoảng  sáu tỉ người hiện diện trên thế giới
Và điều đó chỉ làm em thấy bé nhỏ hơn
Nhưng chỉ anh mới là tình yêu duy nhất mà thôi...


Cảm giác lâng lâng trên cao
Thu thế giới vào trong tầm nhìn
Làm sao em có thể mệt mỏi
Khi em có được tình yêu của anh



Có chín triệu chiếc xe đạp ở Bắc Kinh
Đó là một sự thật
Cũng là điều chúng ta không thể phủ nhận
Hiển nhiên như việc em sẽ yêu anh đến tận cuối đời




Có chín triệu chiếc xe đạp ở Bắc Kinh
Và anh biết rằng em sẽ yêu anh đến tận cuối đời...